БИЧИГ БАРИМТЫН ОРЧУУЛГА
Бичиг баримтын орчуулга (Хэлний сургууль)
Хэлний сургуулийн бичиг баримтын орчуулга нь дараах дарааллаар явагддаг. Үүнд:
- Бичиг баримтын шалгалт: Хэлний сургууль болон их дээд сургуульд суралцахад шаардлагатай материалуудыг хүлээн авч овог, нэрийн зөрүү болон бусад алдаа байгаа эсэх талаар хяналт хийнэ.
- Орчуулга: Бичиг баримтыг мэргэжлийн орчуулагчид өгч, ажлын 5 хоногийн дотор орчуулга бэлэн болгоно.
- Монгол тал дахь хяналт: Орчуулгыг Монгол болон япон багш нар хянана.
- Япон тал дахь хяналт: Монгол тал хянаж дууссаны дараа сканнер хийж, Япон тал руу хянуулахаар явуулна. Ажлын ачаалаас хамаар ч ойролцоогоор ажлын 3-5 хоног болно.
- Суралцагчийн хяналт: Япон улсад суралцахаар сонирхож буй оюутан эцсийн байдлаар мэдээлэл үнэн зөв бичигдсэн эсэх талаар өөрөө хянана.
- Архив: Тухайн оюутны материал 3 жил хүртэл архивлагдана.
Бичиг баримтын орчуулга (Бусад)
Бичиг баримтыг компанийн ажлын ачаалалт тохируулан найдвартай орчуулах ба орчуулгын хөлсийг харилцан тохиролцож шийдвэрлэнэ.